ESP Seat Altea 2009 Manual do proprietário (in Portuguese)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2009, Model line: Altea, Model: Seat Altea 2009Pages: 316, PDF Size: 8.27 MB
Page 260 of 316

Situações diversas259
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
– Procure na longarina inferior o ponto de apoio mais próximo do
pneu furado ⇒página 258, fig. 171.
– Coloque o macaco por baixo do ponto de apoio e eleve-o, rodando a manivela, até a garra do mesmo ficar colocada direc-
tamente por baixo da nervura da longarina.
– Ajustar o macaco de modo a que a respectiva garra envolva o perfil da longarina inferior e a base móvel fique totalmente
assente no chão ⇒página 258, fig. 172 .
– Continue a elevar o macaco, até a roda deixar de tocar no chão.Na longarina inferior estão assinalados os pontos em que o macaco pode ser
aplicado ⇒página 258, fig. 171 . Só existe um local previsto para cada pneu.
O macaco não deve ser aplicado noutros pontos.
Se o macaco foi colocado num piso mole é possÃvel que resvale. Por esta
razão, o macaco deve ser colocado numa superfÃcie que garanta um bom
apoio. Utilizar, caso seja necessário, uma base ampla e estável. Se o piso for
escorregadio como (p. ex. tijoleira), deve-se utilizar uma base anti-derra-
pante (p. ex. um tapete de borracha).
ATENÇÃO!
•
Tome as medidas necessárias para que a base do macaco não resvale.
Caso contrário, existe o perigo de acidente.
•
Se o macaco não for colocado nos pontos previstos, poderão ocorrer
danos no veÃculo. Além disso, o macaco pode resvalar se não estiver bem
colocado – perigo de lesões!
Desmontar e montar a roda
Para desmontar e montar a roda, deve efectuar os seguintes
trabalhos.Depois de desapertar os parafusos das rodas e levantar o veÃculo
com o macaco, troque a roda seguindo o seguinte processo:
Desmontar uma roda
– Desaperte os parafusos utilizando a ferramenta sextavada inte-
rior do punho da chave de parafusos (ferramenta do veÃculo) e
coloque-os numa superfÃcie limpa ⇒fig. 173.
Montar uma roda
– Enrosque os parafusos da roda e aperte-os ligeiramente com a ajuda do sextavado interior.
Fig. 173 Troca da roda:
Ferramenta de sextavado
interior para rodar os
parafusos
altea_portugues.book Seite 259 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 261 of 316

Situações diversas
260Os parafusos da roda devem estar limpos e devem-se poder enroscar com
facilidade. Verificar as superfÃcies de apoio da roda e do cubo da roda.
Remover eventual sujidade que exista nestas superfÃcies antes de se montar
a roda.
O sextavado interior no punho da chave de fendas facilita o manuseamento
dos parafusos da roda. Para isso, deve-se retirar antes a haste reversÃvel.
Se forem montados pneus com o sentido obrigatório de rotação, deverá ter
em conta o sentido da rotação.
Nota
Não utilizar o sextavado interior do punho da chave de fendas para desa-
pertar e apertar os parafusos da roda.Parafusos anti-roubo das rodas*
Para retirar os parafusos anti-roubo é necessário um adap-
tador especial.
– Colocar totalmente o adaptador no parafuso anti-roubo da roda
⇒fig. 174.
– Aplicar a chave de rodas sobre o adaptador, até ao fundo.
– Desapertar ou apertar o parafuso da roda.Código
O código do parafuso da roda está gravado na parte frontal do adaptador.
Deve anotar o código e guardá-lo cuidadosamente, uma vez que só com este
se poderá obter o duplicado do adaptador nos Serviços Oficiais SEAT.Pneus com piso direccional
Os pneus com piso direccional obrigatório devem ser
montados no sentido correcto.Um pneu com piso direccional pode ser identificado pelas setas no flanco do
pneu, que assinalam o sentido de rodagem. É importante que seja sempre
mantido o sentido de rodagem indicado. Só assim é possÃvel tirar o máximo
partido das vantagens destes pneus em termos de aderência, ruÃdo de rola-
mento, resistência ao desgaste e hidroplanagem.
Se, em caso de avaria de uma roda, tiver de montar a roda suplente no
sentido contrário ao previsto, conduza com moderação, porque as vantagens
do pneu deixam de se fazer sentir nestas condições. Isto é especialmente
importante, se o piso estiver molhado.
Para voltar a beneficiar das vantagens dos pneus com piso direccional,
deverá trocar o pneu furado o mais depressa possÃvel e repor em todos os
pneus o sentido de rodagem correcto.
Fig. 174 Parafuso anti-
roubo da roda
altea_portugues.book Seite 260 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 262 of 316

Situações diversas261
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Kit de reparação de pneus* (Tire-Mobility-
System)Generalidades e instruções de segurançaO seu veÃculo está equipado com um kit de reparação de furos chamado Tire
Mobility-System
No porta-bagagens, debaixo da cobertura da superfÃcie de carga encontrará
un vedante para pneus e um compressor que devem ser utilizados em caso
de furo.
Com o Tire-Mobility-System podem ser vedados de uma forma eficaz os
danos causados num pneu, por um corpo estranho com um diâmetro até
cerca de 4 mm de diâmetro.
O corpo estranho pode permanecer no pneu.
O modo de utilização do vedante de pneus está descrito nas instruções que
figuram no respectivo recipiente.
Noutras breves instruções pode-se encontrar a descrição do modo de utili-
zação do compressor.
ATENÇÃO!
•
O vedante de pneus só pode ser utilizado se o pneu não tiver sofrido já
danos em consequência de uma circulação sem ar.
•
Respeitar rigorosamente todas as instruções de segurança e de utili-
zação que figuram no compressor e na embalagem do vedante.
•
Não conduza a mais de 80 km/h, evite acelerações a fundo, travagens
bruscas e fazer curvas a alta velocidade.
•
Os pneus reparados com vedante deverão ser apenas utilizados transi-
toriamente e por pouco tempo. Dirija-se, por isso, Ã oficina especializada
mais próxima, conduzindo com precaução.
Nota sobre o impacte ambiental
Se deseja desfazer-se de uma embalagem de vedante vazia, dirija-se a uma
empresa de gestão de resÃduos.
Nota
Recorra a um técnico especializado, se não for possÃvel reparar o pneu com
vedante.Trabalhos preliminares
Antes de reparar um pneu são necessários alguns trabalhos
preliminares.– Em caso de furo numa roda, estacione o veÃculo num lugar seguro, o mais longe possÃvel do fluxo do trânsito.
– Puxe firmemente o travão de mão .
– Engrene a primeira velocidade , ou coloque a alavanca selectora
na posição P.
–Deixe sair todos os passageiros do veÃculo. Deverão manter-se
afastados da zona de perigo (p. ex. atrás de uma barreira de
protecção).
– Verifique se é possÃvel reparar o furo com o Tyre-Mobility-System «Observações gerais e conselhos para a sua segurança.»
– Desenrosque a carrapeta da válvula da roda afectada.
– Retire o kit de reparação de pneus do porta-bagagens.
altea_portugues.book Seite 261 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 263 of 316

Situações diversas
262
ATENÇÃO!
Ligue as luzes de emergência e coloque o triângulo de emergência. Esta
medida protege-o a si e aos passageiros de outros veÃculos.
Cuidado!
Redobre as medidas de precaução se tiver de proceder à reparação de um
pneu num plano inclinado.
Nota
Tenha em atenção as respectivas disposições legais.Reparação de um furo
Para reparar um furo, após os trabalhos preliminares, siga os
passos seguidamente apresentados.Aplique o vedante de pneus
– As instruções que figuram na embalagem contêm indicações
detalhadas sobre o modo como deve ser utilizado o vedante.
Encha o pneu.
– Retire o compressor e o tubo flexÃvel.
– Enrosque a porca de fixação na válvula do pneu.
– Ligue a ficha do cabo do compressor a uma tomada de 12 Volts.
– Ligue o compressor e controle a pressão no manómetro. Te r m i n e a r e p a r a ç ã o
– Solte da válvula, o tubo flexÃvel do compressor.
– Enrosque a carrapeta da válvula.
– Desligue a ficha do compressor da rede de bordo.
– Arrume as ferramentas no respectivo alojamento.
Nota
•
No caso do seu veÃculo dispor de controlo da pressão dos pneus, memo-
rize os novos valores de pressão através do botão SET, na consola central.
•
O compressor nunca deverá ser accionado durante mais de 6 minutos.
altea_portugues.book Seite 262 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 264 of 316

Situações diversas263
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
FusÃveis eléctricosTrocar um fusÃvel
Os fusÃveis queimados devem ser substituÃdos.
Tampa da caixa dos fusÃveis debaixo do volante
– Desligar a ignição e o respectivo consumidor eléctrico.
– Verificar qual o fusÃvel correspondente ao componente eléctrico
afectado ⇒página 265.
– Retire a pinça de plástico do suporte existente na tampa da caixa de fusÃveis, encaixe-a no fusÃvel queimado e puxe-o até o soltar.
– Substitua o fusÃvel queimado (identificável pela tira de metal fundida), substitua-o por outro novo com a mesma amperagem.
Tampa dos fusÃveis no compartimento do motor
– Desligar a ignição e o componente eléctrico afectado.
– Retirar a tampa dos fusÃveis do compartimento do motor fazendo pressão nas patilhas na direcção do centro da tampa ⇒ fig. 176.
– Verificar qual o fusÃvel correspondente ao componente eléctrico afectado ⇒página 265.
– Retirar a pinça de plástico da sua fixação na tampa dos fusÃveis (face de topo da esquerdo do painel de instrumentos), aplicá-la
sobre o fusÃvel em questão e extraÃ-lo.
– Substitua o fusÃvel queimado (identificável pela tira de metal fundida), substitua-o por outro novo com a mesma amperagem.
– Recolocar a tampa dos fusÃveis com cuidado, para evitar a entrada de água.Os diferentes circuitos eléctricos estão protegidos por meio de fusÃveis. Os
fusÃveis encontram-se na face de topo, do lado esquerdo do painel de instru-
Fig. 175 Tampa da caixa
dos fusÃveis no lado
esquerdo do painel de
instrumentosFig. 176 Tampa da caixa
de fusÃveis no comparti-
mento do motor
altea_portugues.book Seite 263 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 265 of 316

Situações diversas
264mentos, atrás de uma tampa de cobertura e no compartimento do motor, do
lado esquerdo.
Os vidros eléctricos estão protegidos por fusÃveis automáticos que, uma vez
eliminada a sobrecarga (p. ex. vidros colados pelo gelo), voltam a ligar-se
automaticamente ao fim de alguns segundos.
Cor dos fusÃveis
ATENÇÃO!
Não «repare» os fusÃveis e não os substitua por fusÃveis de maior ampe-
ragem. Caso contrário, existe o perigo de incêndio. Além disso, poderiam
ocorrer danos noutro ponto do sistema eléctrico.
Nota
•
Se um fusÃvel substituÃdo voltar a fundir-se ao fim de pouco tempo, o
sistema eléctrico deverá ser inspeccionado o quanto antes, numa oficina
especializada.
•
Se um fusÃvel for substituÃdo por outro de maior amperagem, podem
ocorrer danos noutro ponto do sistema eléctrico.
•
É recomendável ter sempre no veÃculo alguns fusÃveis de substituição.
Estes fusÃveis podem ser adquiridos nos Serviços Oficiais.
•
Para além dos fusÃveis indicados nas seguintes tabelas, existem outros
que devem ser substituÃdos por um Serviço Técnico.
Cor
Amperes
Castanho claro
5
Ve rm e lh o
10
Azul
15
Amarelo
20
Natural (branco)
25
Ve rd e
30
Laranja
40
Ve rm e lh o
50
Branco
80
Azul
100
Cinzento
150
Violeta
200
altea_portugues.book Seite 264 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 266 of 316

Situações diversas265
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Localização dos fusÃveis, lado esquerdo do painel de instrumentosFusÃveisNúmero
Componente
Amperes
1
Livre
2
Livre
3
Livre
4
Livre
5
Livre
6
Livre
7
Livre
8
Livre
9
Airbag
5
10
Alimentação RSE (Ecrã tejadilho)
10
11
Livre
11
Livre
12
Farol de xénon esquerdo
10
13
Painel de instrumentos (nÃvel do óleo)/Centralina
cablagem (BCM)/Aquecedor/ ABS, ESP/ Park
Pilot/ Gateway/CaudalÃmetro
5
14
Caixa de velocidades/Servo-direcção/Sensor luz
de travão/ Reboque/ ABS, ESP/ Haldex/ Interrup-
tor das luzes
10
15
Pára-brisas aquecidos/ Iluminação instrumentos
/ Centralina diagnóstico/Gestão motor/Aqueci-
mento adicional/Faróis AFS/Park Pilot
10
16
Farol de xénon direito
10
17
Gestão do motor
10
18
Livre
19
Livre
20
Park Pilot (Ajuda de estacionamento) / Alavanca
da caixa / Centralina ESP
10
21
Livre
22
Sensor alarme volumétrico/ Buzina alarme
5
23
Diagnóstico / Sensor de chuva/ Interruptor luzes
10
24
Livre
25
Acoplamento centralina caixa de velocidades
automática
20
26
Bomba de vácuo
20
27
Alimentação RSE (Ecrã tejadilho)
10
28
Motor limpa-vidros traseiro/ Centralina cablagem
20
29
Livre
30
To mad a / Isq u e i ro
20
31
Livre
32
Livre
33
Aquecedor
40
34
Livre
35
Livre
36
Gestão do motor
10
37
Gestão do motor
10
Número
Co mp on e n te
Amperes
altea_portugues.book Seite 265 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 267 of 316

Situações diversas
266
Alguns dos consumidores eléctricos referidos na tabela fazem apenas parte
de determinadas versões do modelo ou são equipamentos opcionais.
Tenha em atenção que a presente tabela corresponde ao nÃvel de actuali-
zação em vigor à data da impressão, podendo ser alterada. Se forem detec-
tadas diferenças, prevalecerão os dados indicados no autocolante no interior
da tampa dos fusÃveis.Localização dos fusÃveis, compartimento do motor, lado esquerdoFusÃveis
38
Gestão do motor
10
39
Centralina reboque (gancho)
15
40
Centralina reboque (indicadores de direcção, tra-
vões e posição esquerda)
20
41
Centralina reboque (luz de nevoeiro, marcha atrás
e posição direita)
20
42
Centralina cablagem BCM
20
43
Pré-instalação reboque
40
44
Aquecimento do vidro traseiro
25
45
Levanta vidros dianteiros
30
46
Levanta-vidros traseiros
30
47
Motor (Calibrador, relé gasolina)
15
48
Centralina confort
20
49
Comandos aquecimento
40
50
Bancos aquecidos
30
51
Te c to d e a b ri r
20
52
Lava-faróis
20
53
Livre
20
54
Taxi (alimentação taxÃmetro)
5
55
Livre
20
56
Taxi (alimentação emissora)
15
57
Livre
58
Centralina do fecho centralizado
30
Número
Componente
Amperes
Número
Componente
Amperes
1
Limpa pára-brisas
20
2
Caixa de velocidades DQ200
30
3
Centralina da cablagem
5
4
ABS
20
5
Caixa de velocidades AQ
15
6
Painel de instrumentos/Coluna de direcção
5
7
Chave da ignição
40
8
Rádio
15
9
Telefone/Navegador tomtom
5
10
Gestão do motor
5
Gestão do motor
10
11
Livre
12
Central electrónica
5
altea_portugues.book Seite 266 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 268 of 316

Situações diversas267
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Substituição de lâmpadasObservações geraisAntes de substituir uma lâmpada, é necessário desligar o respectivo compo-
nente.
Não toque com as mãos no vidro das lâmpadas, já que as impressões digitais
seriam vaporizadas pelo efeito do calor gerado, provocando a diminuição da
vida útil das lâmpadas e condensação na superfÃcie do reflector, reduzindo a
sua eficácia.
Uma lâmpada apenas deve ser substituÃda por outra com as mesmas carac-
terÃsticas. A respectiva designação figura no casquilho ou no vidro da
lâmpada.
Recomendamos que tenha sempre no automóvel uma caixa com lâmpadas
de substituição. Pelo menos, deve ter as seguintes lâmpadas, muito impor-
tantes para a segurança do tráfego.
Farol principal
Médios - H7
Máximos - H1
MÃnimos - W5W
Indicador de mudança de direcção - PY21W
13
Alimentação do módulo de injecção de gasolina
15
Alimentação do módulo de injecção de diesel
30
14
Bobina
20
15
Gestão do motor
5
Relé da bomba
10
16
Iluminação direita
30
17
Buzina
15
18
Livre
19
Limpa
30
20
Bomba de água
10
Bomba sensor pressão para motor 1.8
20
21a)
Sonda Lambda
15
22
Pedal do travão, sensor de velocidade
5
23a)
Gestão do motor
5
Gestão do motor
10
Gestão do motor
15
24
AKF, válvula da caixa de velocidades
10
25a)
Bomba ABS
40
26
Iluminação esquerda
30
27a)
Gestão do motor
40
Gestão do motor
50
28
Livre
Número
Componente
Amperes
29a)
Levanta vidros (dianteiros e traseiros)
50
Levanta vidros (dianteiros)
30
30
Chave de ignição
50
a)Amperagem em função da motorizaçãoNúmero
Co mp on e n te
Amperes
altea_portugues.book Seite 267 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 269 of 316

Situações diversas
268Faróis de xénon
23) / auto-direccionáveis*
Médios e máximos - D1S
24)
Luz diurna - P21W SLL
MÃnimos W5W
Indicadores de mudança de direcção PY21W
Farol de nevoeiro
Farol de nevoeiro - H3
Farolim traseiro superior
Stop/MÃnimos - P21W
25)
Indicador de mudança de direcção - R10W
Farolim traseiro inferior
Luz de nevoeiro - P21W
Marcha-atrás - P21W
Indicador de mudança de direcção lateral
Indicador de mudança de direcção lateral - W5W
Luz da matrÃcula
Luz da matrÃcula - C5W
Nota
•
Segundo as condições meteorológicas (frio, humidade), os faróis dian-
teiros e de nevoeiro, os farolins traseiros e as luzes indicadoras de mudança
de direcção podem embaciar temporariamente. Isto não afecta a vida útil do
sistema de iluminação. Acendendo as luzes, a zona por onde é projectado o
feixe de luz desembacia em pouco tempo. No entanto, pode acontecer que
por dentro, os rebordos permaneçam embaciados.
•
Verificar periodicamente o bom funcionamento de todos os dispositivos
de iluminação do seu veÃculo, em especial da iluminação exterior. Isto não
resulta apenas numa maior segurança para si, mas também para os restantes
condutores.
•
Devido à dificuldade de acesso a algumas lâmpadas, a sua substituição
deve ser realizada por um Serviço Técnico. No entanto, em seguida descreve-
se como deve ser efectuada tal substituição, com excepção dos faróis de
nevoeiro* e luz de cortesia.
Lâmpadas do farol principal
23)Neste tipo de faróis, a substituição das lâmpadas deve ser realizada por um Serviço
Técnico, uma vez que é necessário desmontar elementos complexos do veÃculo e uma
reiniciação do sistema de regulação automático que tem instalado.24)As lâmpadas de descarga de xénon possuem um fluxo 2,5 vezes mais luminoso e
uma vida útil média 5 vezes superior às lâmpadas de halogéneo, o que significa que
excepto em caso de avaria anormal, não é necessária a sua substituição durante a
vida útil do veÃculo.25)Lâmpada de um só filamento de controlo electrónico para luz de Stop/Posição. Caso
funda, não funcionará nem em posição nem em Stop.
Fig. 177 Lâmpadas do
farol principal
altea_portugues.book Seite 268 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14